jueves, 31 de julio de 2008

NUEVAS DETENCIONES EN EL CETI DE MELILLA EL MIERCOLES NOCHE | MORE ARRESTS ON WEDNESDAY NIGHT

Ceti de Melilla 2008
(autor desconocido)
CETI, Melilla, 2008
(photographer unknown)


Sobre las 23:30 de la noche del miércoles agentes de las fuerzas de seguridad, de paisano, entraron en el CETI de Melilla y procedieron a hacer nuevas detenciones de inmigrantes para ser deportados. La mayor parte de los detenidos son nacionales de Nigeria y parece que se llevaron a 11 personas.
Las identificaciones y detenciones siguen produciéndose en cualquier lugar y los internos del CETI son presa del pánico. Durante la noche un alto número de internos duerme en la calle por miedo a ser detenidos.

En la misma situación están los menores de edad acogidos en el Fuerte Purísima. Todas las noches siguen escapando del centro un grupo de 20 a 30 niños para huir de la tutela de la Consejería de Bienestar Social, y un grupo similar permanece de forma indefinida en la calle. Esta situación hacía tiempo que no se daba y es consecuencia del maltrato que sufren en el centro y de la falta de expectativas que les transmiten ciertos especialistas en que los menores abandonen -voluntariamente- el centro. De hecho este fenómeno no se produce en ningún caso en los otros centros de Melilla.

El martes por la noche consiguieron su objetivo al menos tres menores que lograron llegar a Málaga.

Versión en inglés:

Thursday, 31 July 2008
NEW ARRESTS IN THE CETI IN MELILLA ON WEDNESDAY NIGHT

At 23:30 on Wednesday night, plainclothes agents from the security forces entered the CETI in Melilla and proceeded to arrest a number of migrants in order for them to be deported. Most of those detained were nationals of Nigeria, and reports indicate that 11 people were arrested.

These sudden identifications and arrests are taking place all over the city, and those housed in the CETI are in a state of panic. At night, a increasing number of people normally housed in the CETI are sleeping in the street for fearing of being detained.

A number of underage minors who are normally housed in the Fuerte Purísima are in the same situation. Each night, a group of 20-30 children escape the centre to flee the custody of the Social Welfare Office (Consejería de Bienestar Social). A group of about the same size is now living indefinitely out on the street. This situation has gone on for a long time, and is a result of the ill-treatment they suffer in the centre, and feeling of hopelessness encouraged by a number of teaching specialists in the centre, who tell the children to “voluntarily” abandon the centre. This situation does not occur in the other centres for minors in Melilla.

On Tuesday night, at least three minors were successful in their objective of reaching Málaga.

SIGUEN LAS PERSECUCIONES Y LAS DETENCIONES MASIVAS EN MELILLA | THE PERSECUTION AND MASS DETENTIONS CONTINUE IN MELILLA



Ayer por la tarde al menos dos inmigrantes fueron detenidos en las afueras de la ciudad. El miércoles las fuerzas de seguridad han rastreado el centro urbano y las afueras de la ciudad deteniendo a un número aún indeterminado, pero elevado, de inmigrantes. Algunos han sido detenidos en su lugar habitual de trabajo, como ha ocurrido con nuestro entrañable amigo Abdelah de Guinea Bissau.

Abdelah entró en Melilla en un momento difícil: el año 2005, durante la llamada crisis de la valla. Una persona agradable, entrañable y trabajadora, ayudaba a su familia limpiando coches en la puerta de Correos y también ayudaba a la gente a entrar y sacar los grandes paquetes de la estafeta por unos pocos euros ¿Que otra cosa podía hacer?

Esta mañana, como siempre salió del CETI con su bicicleta vieja camino del trabajo, se cruzó con nosotros y nos saludó con una sonrisa, como siempre. Por la tarde llegó la llamada fatídica, la más temida, la que anuncia las mayores miserias de nuestro sistema: A Abdelah lo han detenido en la puerta de correos la policía...Su teléfono no responde... ya no sabremos más de él. El sistema se lo ha tragado, ha sido víctima del Tráfico de Personas que practican los Estados Europeos.

Hay muchos inmigrantes en Melilla que pueden limpiar coches y Abulah estaba cogiendo demasiado arraigo, la gente le estaba cogiendo demasiado cariño... el problema se puede solucionar de forma quirúrgica.... Por la tarde ya no estaba Abdulah, solo estaba su bicicleta atada a un poste. La policía ha pedido a sus compañeros que saquen su maleta del CETI para llevarla a Comisaría y en la puerta de correos varios inmigrantes de distintos países peleaban para asentarse en la plaza de Abdulah para lograr sobrevivir durante unos meses limpiándonos los coches, los zapatos y todo lo que haga falta, a cambio de unas monedas que a quién las paga le limpian también la conciencia, por permitir con su silencio que el Fascismo cabalgue desbocado otra vez por muchos de los Estados de la Unión Europea: el primero España.

Un abrazo muy especial para Abdulah, un auténtico héroe, un soldado que ha sabido mantenerse durante años en primera linea de batalla en la lucha contra el fascismo y por la igualdad de oportunidades para todos los que nacen en este planeta, que es la casa de todos los que nacen en él.

PRODEIN

Versión en inglés:

THE PERSECUTION AND MASS DETENTIONS CONTINUE IN MELILLA

Yesterday afternoon and evening, at least two migrants were arrested in the outskirts of the city. On Wednesday, security forces combed the city centre and the outskirts, and detained a large, but as yet unconfirmed, number of migrants. Some of them were detained in their usual places of work, as happened to our close friend Abdulah, from Guinea Bissau.

Abdulah arrived in Melilla at a difficult time, during the so-called “border fence crisis” in 2005. Abdulah is a pleasant, affable and hardworking man who helped his family with the few euros he earned washing cars outside the Post Office and helping people carry large parcels to and from the post office counters. What else could he do?

This morning, like any other day, he left the CETI on his old bicycle; on his way to work he bumped into us, and greeted us, as always, with a smile on his face. In the afternoon we received that Dreaded Phone Call, the one we really hope we never have to get, the one that confirms our worst fears about our system: “Abdulah has been arrested by the police outside the Post Office… no one is answering his phone… we don’t know anything more about where he is.” The system has swallowed him up; he has fallen victim to the version of the People Traffic practiced by European states.

Maybe someone took note that there are lots of migrants in Melilla who can wash cars. Maybe the problem was that Abdulah was laying down his roots, maybe people were getting too attached to him… This was a problem to be sorted out with a surgical solution.

In the evening, Abdulah wasn’t around anymore; all that was left of him was his bicycle chained to a post. The police asked his friends to bring his suitcase from the CETI to Police Headquarters (La Comisaría). Outside the Post Office, a number of migrants from different countries fought over who would assume Abdulah’s customary spot, so that, over the next few months, they could eke out a living washing cars, cleaning shoes and whatever else. For a bit of loose change handed over to these men people can wash their consciences clear, and sit back quietly as Fascism steamrolls through the countries of the European Union, and through Spain in particular.

We send our solidarity with a special embrace to Abdulah, a true hero and a soldier who has served now for years on the front lines of the fight against fascism and has struggled for the equality of opportunity for all those born on this planet… this planet is home to everyone born on it.

PRODEIN

martes, 29 de julio de 2008

EXPULSION MASIVA EN MELILLA | MASS EXPULSIONS IN MELILLA

Menores se quejan del calzado.
La Consejera dice que quieren marca NIKE
[Minors complain about their footwear.
The Director of Social Welfare claims they want NIKE shoes.]


Esa mañana, de madrugada, las fuerzas de seguridad ha rodeado el CETI de Melilla haciendo un gran despliegue. Han sido detenidos al menos 20 inmigrantes subsaharianos y un número indeterminado de argelinos que puede superar el número de 40. Según las primeras noticias los inmigrantes subsaharianos eran de distintas nacionalidades y el único nexo de unión parece ser que no llevaban más de seis meses en el CETI. Los ciudadanos argelinos son todos del grupo de solteros y la mayoría son los que participaron en la huelga de hambre de hace pocas semanas.

La semana pasada trasladaron a la península con un salvoconducto a todos los miembros de las familias argelinas que estaban en el CETI.

Con esta operación el gobierno se apunta otro tanto en las estadísticas electorales y despeja el CETI que estaba sobresaturado por las continuas entradas que estimamos un número de 3 a 6 diarias, a pesar de la humanitaria valla, de los sicarios del otro lado, y de la propaganda política y psicológica que ejercen airando sus leyes ilegales por todo el continente africano.

Por otro lado cerca de treinta niños tutelados por la Consejería de Bienestar Social de Melilla han abandonado el centro de acogida de menores "Fuerte de la Purísima". Estos niños intentan cada noche escapar de la Tutela de la Consejería subiendo a algún barco en el puerto de Melilla. El menor de ellos tiene 8 años y el mayor 17. La mayoría llevan en Melilla más de dos años y argumentan que no aguantan el maltrato que sufren y que ciertos educadores han hecho correr la voz de que no obtendrán documentación en Melilla, que es mejor que se vayan. La Consejera de Bienestar Social de Melilla hace con frecuencia declaraciones alegrándose del bajo número de niños que hay actualmente en el centro y pidiendo más dinero (más todavía) al gobierno para mantenerlos.


La Consejería de Bienestar Social sigue además sin aceptar las recomendaciones y recordatorios de deberes legales que recibe del Defensor del Pueblo Español, ejerciendo la Tutela de menores de forma despòtica y de forma contraria a lo establecido por la legislación vigente.

Versión en inglés:

Tuesday, 29 July 2008
MASS EXPULSION FROM MELILLA

In the early hours of this morning security forces surrounded Melilla’s CETI in a mass deployment. At least 20 Subsaharan migrants and an unknown number of Algerians (which could be just over 40) were detained. According to early reports the Subsaharan migrants were from various countries, and the only thing linking them in common was that none of them had spent more than six months in the CETI. The Algerian nationals were all single men, most of whom had taken part in the hunger strike a few weeks ago.

Last week all the Algerian families in the CETI were transferred to the peninsula with a guarantee of safe passage.

With this operation the government is aiming once again to gain electoral statistics and to clear out the CETI which was overcrowded as a result of the continuous entries (estimated at about 3 to 6 a day), which continue despite the ‘humanitarian’ fence, the thugs on the other side and the government’s political and psychological propaganda which cover up its illegal practices wreaking havoc on the African continent.

In other news, around 30 children under the custody of Melilla’s Social Welfare Office (Consejería de Bienestar Social de Melilla) have run away from the refuge center for minors called “Fuerte de la Purísima.” These children try every night to escape the custody of the Consejería by climbing aboard boats in Melilla’s port. The youngest of them is 8 years old, and the oldest is 17. Most of them have been in Melilla for over two years, and they argue that they can no longer bear the ill-treatment they suffer and that some of their teachers have told them that they will not ever get their documentation in Melilla and it is better for them to go. The Director of the Social Welfare Office in Melilla continues to make frequent self-congratulatory statements about the low numbers of children currently in the center and asking for more money (yes, even more!) from the government to take care of them.

Furthermore, the Social Welfare Office continues not to accept the recommendations and reminders of legal obligations it has received from the Spanish Public Defender’s Officer, and continues to exercise its custody over the minors in a despotic manner which runs completely against the law as it stands.

jueves, 24 de julio de 2008

ESCRITO COMPLETO DEL DEFENSOR DEL PUEBLO ESPAÑOL (pinchar sobre las hojas para leerlas)






LA CONSEJERIA DE BIENESTAR SOCIAL DE MELILLA SE INSTALA ABIERTAMENTE EN EL AMBITO DE LA PREVARICACION.




A principios de este año el Defensor del Pueblo Español hubo de intervenir enérgicamente frente a la Consejería de Bienestar Social ante lo que consideraba: - Acciones claramente contrarias a la legislación vigente - ... ilegales... etc. En el texto de la Recomendación que efectuaba y en el Recordatorio del Deber que tiene la Consejería de cumplir la Ley era evidente la indignación natural que provoca el hecho de que sean precisamente las instituciones que ejercen la tutela de menores las causantes del principal motivo de maltrato en Melilla.

Desde la Consejería de Bienestar Social se respondió airadamente que la propia Consejera acudiría a Madrid para explicar lo que no tiene explicación.

Finalmente la Consejera no marchó a Madrid, pero si envió por escrito una serie de justificaciones a su política de maltrato que solo pone en evidencia su clara enemistad con los menores extranjeros que tutela.

Por otro lado, la Delegación del Gobierno en Melilla, pensamos que en coordinación con la Consejera de Bienestar Social, viene poniendo todos los impedimentos posibles para la integración de los menores al alcanzar la mayoría de edad. Venimos denunciando resoluciones que creemos injustas y carentes de fundamento legal desde el año 2007. Decenas de jóvenes han sido, y están siendo, víctimas de estas resoluciones arbitrarias.

La Delegación del Gobierno en Melilla ha recibido igualmente varios recordatorios de deberes legales a los que no solamente ha hecho oidos sordos durante mucho tiempo, sino que ha llegado al punto de pedir Visado a los menores al cumplir la mayoría de edad.

El Defensor del Pueblo Español en una nueva recomendación y recordatorio de deberes legales vuelve a intervenir ante la Consejería de Bienestar Social y la Delegación del Gobierno en Melilla para que cesen en sus acciones ilegales y repongan a los afectados en los derechos de los que han sido privados por unas administraciones que ejercen su poder de forma despótica y contradiciendo el ordenamiento jurídico vigente.

Versión en inglés:

OPEN BREACHES OF THE LAW BY THE CONSEJERÍA DE BIENESTAR SOCIAL (Social Welfare Office) IN MELILLA

Early this year, the Spanish Public Defender’s Office (Defensor del Pueblo Español) had to intervene firmly against the Social Welfare Office (Consejería de Bienestra Social) for what it considered “actions clearly contrary to the legislation in force”. In the text of the Recommendation issued, and in a written Reminder of Obligations that the Consejería has to follow the Law, it made clear that public indignation was natural and justified considering the fact that precisely those institutions entrusted with the care and custody of minors were also the primary cause of the much of the ill-treatment of minors in Melilla.

The Director of the Social Welfare Office responded angrily that it would go directly to Madrid to explain the matter which it claimed needed no explanation.

Eventually the Director of the Social Welfare Office didn’t go to Madrid, but it sent a written statement containing a list of justifications for its policy of mistreatment, which only provided further evidence of its clear enmity towards those foreign minors under its care.

At the same time, the Delegation of the Government in Melilla, we believe in coordination with the Director of the Social Welfare Office, continue to place as many obstacles as possible in the path of those minors who reach the age of majority and are seeking integration. We have denounced these decisions which we believe to be unfair and lacking any legal basis since 2007. Tens of young people have been, and continue to be, victims of these arbitrary decisions.

The Delegation of the Government in Melilla has also received reminders of its legal obligations. Not only have these reminders fallen on deaf ears much of the time, but the authorities are now asking the minors who arrived undocumented or unaccompanied to produce a Visa upon reaching the age of majority.

The Spanish Public Defender, in a new recommendation and reminder of legal obligations, has intervened once again urging the Social Welfare Office and the Delegation of the Government in Melilla to cease their illegal actions immediately and to reinstate to minors affected by this policy the rights of which they have been deprived by authorities that exercise their power in a despotic manner and in contradiction of the established law of the land.


miércoles, 23 de julio de 2008

SIGUE LA REPRESION A PERIODISTAS ESPAÑOLES EN MARRUECOS | THE REPRESSION OF SPANISH JOURNALISTS CONTINUES IN MOROCCO

¿Son ustedes periodistas? ¿Españoles? Pues les tengo que pedir que me acompañen”. El interlocutor era el decano de la Facultad de Leyes de la Universidad de Oujda, Mehuimi Mohamed. A sus espaldas, varios agentes de la policía política marroquí daban carácter de arresto a sus palabras. La red de chivatos en el gueto de Oujda delató la presencia de dos periodistas españoles entre los inmigrantes ocultos en la universidad. Desde hace meses, el rector de la Universidad de Oujda cobija a los inmigrantes en su viaje hasta España. En las instalaciones públicas aguardan su oportunidad para cruzar en barca o intentar el salto a la valla de Melilla. El decano ha prohibido el acceso de la policía al campus por cuestiones humanitarias. El recinto estaba poblado por más de 200 subsaharianos. Es el gran secreto de Marruecos en sus conversaciones con España. Los inmigrantes se ocultan a escasa distancia del palacio donde José Luis Rodríguez Zapatero se reunió hace dos semanas con el monarca Mohamed VI para reforzar lazos de cooperación. La voluntad de Marruecos de ocultar lo que allí sucede se tradujo para los dos periodistas españoles en más de seis horas de retención e interrogatorios y la pretensión de eliminar todas las pruebas gráficas del reportaje, que fueron rescatadas posteriormente gracias a la informática.

Así comienza el artículo de la revista Interviú: -EL GUETO QUE MARRUECOS OCULTA A ZAPATERO- del número que se ha publicado esta semana. Un periodista y un fotógrafo fueron retenidos durante horas por la Policía Política marroquí siendo sometidos a un duro interrogatorio, incomunicados, sin asistencia letrada y sufriendo el robo de las imágenes que habían tomado en un sitio público como es la Facultad de Derecho en Oujda.

Unas semanas antes a un fotógrafo español de una importante agencia en Rabat las Fuerzas Auxiliares le dieron una solemne paliza y le robaron la máquina de fotos cuando cubría un acto público frente al parlamento.

Semanas antes varios corresponsales españoles en Rabat sufrieron presiones y amenazas hasta el punto de que la corresponsal de La Vanguardia y La Cadena Ser se vio obligada a abandonar Marruecos con su familia.

Se da además la coincidencia de que un día después de lo ocurrido a los corresponsales de Interviú un periodista Belga pasó por Melilla. Estaba haciendo un trabajo sobre inmigración y venía de la facultad de Oujda donde no había tenido ningún problema por entrevistar ni fotografiar a los inmigrantes que encuentran refugio en ella.

Unas semanas antes un fotógrafo alemán pudo fotografiar la valla de Melilla desde el lado marroquí sin que las fuerzas de seguridad le molestaran lo más mínimo.

Parece que al gobierno de Marruecos solo le gustan los españoles que llegan con las credenciales de la cooperación internacional y el maletín debajo del brazo.

PRODEIN



Wednesday, 23 July 2008
THE REPRESSION OF SPANISH JOURNALISTS CONTINUES IN MOROCCO

“Are you journalists? Spanish? Well, I’m going to have to ask you to come with me.” The speaker is Mehuimi Mohamed, the Dean of the Faculty of Law of the University of Oujda. Behind him are a number of agents of the Moroccan political police who cause him to cut his words short. The web of informers in the ghetto of Oujda have clearly already spread word that there are Spanish journalists among the migrants hiding in the university. For months now, the dean of the University of Oujda has given sanctuary to migrants on their voyage to Spain. In these public facilities they wait for an opportunity to cross the water by boat or to try to jump the fence into Melilla. The dean has not allowed the police access to the campus on humanitarian grounds. The grounds housed over 200 Subsaharan migrants. This is Morocco’s big secret in its conversations with Spain – the migrants are in hiding within spitting distance of the palace where José Luis Rodríguez Zapatero met King Mohammed VI two weeks ago to strengthen ties of cooperation. Morocco’s wish to hide what happens there resulted in two Spanish journalists being detained for over six hours and interrogated. Authorities also tried to delete their pictures and other visual proof, but these were later retrieved thanks to the help of information technology.

These words begin an article in the magazine “Interviú” – “THE GHETTO THAT MOROCCO IS HIDING FROM ZAPATERO” –published in this week’s issue. A journalist and a cameraman were detained for hours by the Moroccan Political Police, and were subjected to a harsh interrogation and incommunicado detention, without access to a lawyer, and also had the images they had taken in a public place (the Faculty of Law in Oujda) removed from them.

Some weeks earlier, a Spanish photographer working for a prominent agency in Rabat received a serious beating from the Auxiliary Forces; the authorities also confiscated his camera while he was covering a public action in front of the Parliament.

Weeks before that a number of Spanish correspondents were subjected to pressure and threats, to the point that the correspondent for La Vanguardia and La Cadena Ser had to leave Morocco with her family.

A further interesting coincidence is that a day after the journalists from Interviú had their run-in with the authorities, a Belgian journalist passed through Melilla. He was writing a piece on immigration and had just come from the Faculty in Oujda where he had had no problem interviewing or photographing the immigrants seeking refuge there.

Some weeks earlier a German photographer was able to take photographs of the fence around Melilla from the Moroccan side with only minimal interference from Moroccan security forces

It seems that the Moroccan government only likes those Spaniards who arrive with a press badge that says “international cooperation” and a briefcase under one arm.

PRODEIN


viernes, 11 de julio de 2008

TERMINA LA HUELGA DE LOS CACHEMIRES | THE KASHMIRIS' STRIKE HAS ENDED

Se ha dado por finalizada la huelga que han mantenido durante casi dos meses 6 ciudadanos de India en la Plaza de España de Melilla . Finalmente el Delegado del Gobierno en Melilla recibió a estas seis personas y se llegó a un acuerdo para estudiar sus expedientes individualmente e intentar buscar una salida a la situación que los tiene encerrados en Melilla desde hace hasta dos años en algunos casos.


En Melilla siguen detenidos incomprensiblemente cinco inmigrantes del Marine, uno de ellos pertenece al grupo que ha estado en huelga estos dos meses y su estado psicológico es lamentable.

Exigimos al Gobierno la inmediata liberación de estas cinco personas y la de todos aquellos internos que no han sido devueltos a su país en los plazos legales.

PRODEIN

Versión en inglés:

Friday, 11 July 2008
THE KASHMIRIS’ STRIKE HAS ENDED

The strike maintained by 6 Indian citizens for almost 2 months in the Plaza de España in Melilla can now be considered finished. The Delegate of the Government in Melilla finally met with these six people and they reached an agreement that their files would be studies on an individual basis and that they would try to find a way out of the current situation which has seen them confined in Melilla for over two years in some of their cases.

In Melilla, five migrants from “Marine-1” [Note: a ship carrying 300+ migrants which was stuck off the coast of Mauritania in 2007; some migrants were given health care and then transferred to various detention centres in Spain; others were deported] continue to remain under arrest without any justification. One of them was part of the group which was on hunger strike for these two months and his psychological state is very poor.

We urge the government to free these five people and to free all those detainees who have not been returned to their countries within the prescribed maximum legal period of detention.

PRODEIN

jueves, 10 de julio de 2008

VOLVEMOS A LAMENTAR INJUSTAS MUERTES EN EL ESTRECHO | SOS RACISMO STATEMENT ON MIGRANT DEATHS

La Federación estatal de asociaciones de SOS Racismo expresa su pesar por las 28 muertes, de las que hemos tenido conocimiento esta semana, de personas que intentaban llegar en embarcaciones a las costas españolas. En esta ocasión además hay que sumar que entre los muertos hay nueve niños y niñas de entre uno y cuatro años, y la dramática situación física y psicológica de las personas que han llegado con vida, habiendo perdido familiares, compañeras y compañeros, en el camino.
Asistimos a una lamentable, grave, pero sobre todo indignante cronificación de muertes y desapariciones de personas que asumen arriesgar su vida movidas por el impulso de conseguir un futuro mejor con más oportunidades que en sus países de origen. Con la llegada del buen tiempo se intensifica la salida de embarcaciones desde África hacia costas españolas, pero estas muertes se deben al blindaje cada vez más fuerte de las fronteras y la vigilancia en el mar, en especial respecto al continente Africano, que obligan a las embarcaciones a realizar rutas cada vez más peligrosas. Se contabilizan 4.003 muertes y desapariciones entre el año 1998 y 2007. Seguramente un dato que es tan sólo una aproximación a la realidad, que posiblemente es aun mucho más dramática.
La frecuencia y la cotidianeidad de la repetición de estas tragedias puede hacer que nos acostumbremos a ello hasta convertirse en algo a lo que la sociedad sea indiferente, pero no podemos mirar hacia otro lado o ignorarlo, y no debemos olvidar que esto es una consecuencia directa de la política de inmigración que cierra las vías normales de entrada dejando como única alternativa viajes cada vez más caros y peligrosos.
Ante este drama humano evitable, Europa y el Estado español cierran los ojos, e impasibles, como hemos visto estos días con la aprobación de la Directiva de retorno y la propuesta del Pacto europeo de inmigración, continúan apostando por la Europa fortaleza mediante el blindaje de fronteras, control marítimo, expulsiones, etc., de lo que ya conocemos el resultado: continuamos dejando a miles de personas en situación irregular; favoreciendo el tráfico ilegal de personas; y continuamos promoviendo la tragedia de más muertes en el mar.
Desde SOS Racismo denunciamos que la política europea y española de inmigración vulneran los derechos humanos y estas muertes son su consecuencia más flagrante. Por ello, hacemos un llamamiento a la ciudadanía, para que no sea indiferente a esta injusticia y reclame responsabilidades a sus gobernantes, que están permitiendo esta situación.
10 de julio de 2008
Federación de asociaciones de SOS Racismo en el Estado español

Versión en inglés:

Thursday, 10 July 2008

ONCE AGAIN WE EXPRESS OUR REGRET FOR THE UNJUST DEATHS IN THE STRAITS (Statement from SOS Racismo)

The State Federation of SOS Racismo Associations expresses its sorrow for the 28 deaths, of which we were made aware this week, of people who were trying to reach the Spanish coast by boat. On this occasion one has to include among the dead 9 children between the ages of one and four and take account of the dire physical and psychological situation of those who made it with their lives, having lost family members, friends and fellow travelers on their journey.

We are witnessing a sad, deplorable, and above all shocking intensification in the deaths and disappearances of people who place their lives at risk, motivated by the desire to obtain a better future with more opportunities than in their countries of origin. With the arrival of good weather, the departures of boats from Africa towards the Spanish coast intensifies. But these deaths are due to the constantly increased reinforcements of the border and surveillance at sea, with special attention to the African continent; and these cause the boats to take ever more dangerous routes. The total estimated dead or disappeared between 1998 and 2007 numbers around 4,003. Of course, a statistic is only an approximation of reality, and in all likelihood reality is much starker. The frequency and everydayness with which these tragedies are repeated may mean we get used to them or that society itself stops caring. However we must not look away and ignore this reality, and we must not forget that these tragedies are a direct consequence of an immigration policy that blocks off the normal entry routes and leaves these increasingly expensive and dangerous routes as the only viable alternative.

Against the backdrop of this human tragedy, Europe and the Spanish state close their eyes, and as we have seen recently with the approval of the Return Directive and the proposals for a European Pact on immigration, continue impassively to opt for the vision of a Fortress Europe… with more border reinforcement, greater maritime controls, increased deportations, and so on. And we see the result: thousands of people continue to be left with an irregular status; the illegal human-trafficking trade flourishes; and we continue to permit the tragedy of more deaths at sea.

As SOS Racismo, we condemn European and Spanish immigration policy for their violations of human rights, of which these deaths are the most glaring consequence. For this reason, we appeal to the citizenry to not be indifferent to this injustice and to demand accountability from those who govern them and who are allowing this terrible situation to continue.

10 July 2008
Federation of SOS Racismo Associations in the Spanish state

Stop the deathtrap at the EU borders!

Dear friends,
every month hundreds of migrants and refugees lose their lives whilst attempting to reach European shores. These tragedies are taking place right under our eyes. Germany and other European countries react towards those seeking protection with arms and deterrents.

PRO ASYL therefore wants to spread the appeal ‘Stop the deathtrap at the EU borders’, in collaboration with many other organisations and prominent individuals in Germany and Europe. It will be presented to the European Parliament on Human Rights Day, 10 December 2008.

We invite and urge you to support the demands:
Stop the deathtrap at the EU borders! FRONTEX activities which violate human rights must cease!
Human life must be saved. If someone is in danger of drowning before our eyes, we must help.
Refugees must be protected. Access to fair asylum procedures in Europe must be guaranteed. The Geneva Refugee Convention and the European Convention on Human Rights must be upheld.

You can help by collecting signatures and forward the appeal to organisations and individuals that show support for human rights of refugees. For further information and the possibility to sign online see: www.stop-the-deathtrap.eu.

You can return the document directly to PRO ASYL, either by post: PRO ASYL, P.O. Box 160624, 60069 Frankfurt, Germany or by fax: 0049-(0)69/230650 or by e-mail: europe@proasyl.de.

We hope you will show your support for this cause.

Yours sincerely,
Günter Burkhardt
General Secretary

...Y AHORA TENDREMOS QUE SOPORTAR OTRO DISCURSO HIPÓCRITA HUMANITARIO

Almería, 10 jul (EFE).- La cifra de inmigrantes subsaharianos fallecidos durante su travesía hacia España asciende a 15, entre los que se encuentran nueve niños, según ha informado a Efe un portavoz de Salvamento Marítimo y de la Guardia Civil a partir del relato de los 33 supervivientes, que soportaron más de cinco días en alta mar.
A su llegada al puerto de Almería, la conmoción entre estas 33 personas y entre las propias autoridades - que tuvieron que cargar en brazos a buena parte de los inmigrantes rescatados, que no se tenían prácticamente en pie - provocó que se deslizara un error en el recuento inicial de ocupantes de la lancha, que partió hace al menos cinco días del norte de África con 48 personas a bordo.
El único motor de la zodiac de seis metros de eslora y dos de manga con la que emprendieron viaje se averió en alta mar, por lo que la barca quedó a la deriva hasta que fue rescatada por la Guardia Civil durante la noche de ayer a algo menos de treinta millas de Punta Sabinal, en el poniente almeriense.
Durante el trayecto perecieron catorce inmigrantes, cuyos cuerpos fueron arrojados al mar.
Entre estos fallecidos se encuentran nueve niños de entre doce meses y 4 años, según explicaron sus madres a voluntarios de Cruz Roja tras su llegada a las 23.55 horas de ayer al puerto de la capital, según explicó el coordinador provincial de la institución, Francisco Vicente.
Otra ocupante de la patera que había sido rescatada con vida por el servicio marítimo murió durante el traslado a la capital, por lo que su cuerpo fue llevado al Tanatorio una vez se efectuó el recuento de supervivientes, de los que la mitad presentaban "muy mal estado".
Profesionales del Instituto de Medicina Legal de Almería practicarán a partir de las 11.00 horas de hoy la autopsia al cuerpo de la mujer, aunque todo indica que murió por hipotermia.
Entre los 33 supervivientes, según el recuento oficial trasladado hoy por las autoridades, se encuentran 19 varones, 13 mujeres - al menos tres de ellas en estado de gestación - y un niño, el único de los que iniciaron la travesía que logró llegar a tierra.
Éste fue trasladado a un centro hospitalario al presentar severas quemaduras en la piel, alta temperatura y dificultades para respirar.
La policía judicial de la Guardia Civil ha iniciado una investigación para esclarecer lo ocurrido.
La tragedia narrada esta madrugada por los inmigrantes se ha producido después de que, el pasado 7 de julio, catorce personas de nacionalidad nigeriana, entre ellas un menor y cuatro mujeres, desaparecieran al volcar frente a las costas de Motril (Granada) la patera en la que viajaban a consecuencia del fuerte oleaje.

domingo, 6 de julio de 2008

MÉDICOS SIN FRONTERAS - G8

03 07 2008 EL G8 PUEDE Y DEBE ATENDER LA DESNUTRICIÓN INFANTIL MSF apela al G8 a que emprenda una acción atrevida para hacer llegar los alimentos terapéuticos que los niños menores de 2 años necesitan contra la desnutrición

VER: http://www.msf.es/

EL GOBIERNO DE MALI INCREMENTA SU DEPENDENCIA DE FRANCIA

APA
Mali-France-Manifestation


La police disperse des manifestants opposés à un accord franco-malien sur les migrations

APA-Bamako (Mali) Plusieurs dizaines de manifestants ont été violemment pris à partie par les forces de l’ordre alors qu’ils se préparaient à observer un « sit-in » de protestation contre l’ouverture, mardi à Bamako, de négociations en vue de la signature d’un accord de gestion concertée des flux migratoires entre le Mali et la France.
Les forces de l’ordre ont usé de leurs matraques semant la panique au sein des manifestants qui ont vu leurs banderoles déchirées et plusieurs de leurs pancartes endommagés, a constaté APA.
L’Association des Maliens expulsés » (AME) et son collectif de soutien sont sont à l’origine de la manifestation, a appris APA sur place
L’AME a organisé ce « sit-in » devant les locaux de l’Assemblée nationale en vue d’attirer l’attention des députés sur un éventuel accord franco-malien qui pourrait rendre plus difficiles les conditions de séjour des Maliens en France, a précisé le président de l’AME, M. Ousmane Diarra.
S’indignant de l’interdiction de la manifestation, M. Diarra a indiqué qu’il en avait préalablement informé les autorités compétentes, principalement le maire de la commune qui abrite l’Assemblée nationale.
« On ne nous a même pas donné le temps de nous retrouver. La police a quadrillé les lieux deux heures avant et a commencé à s’en prendre à nos premiers militants qui sont arrivés pour monter le piquet », s’est, pour sa part, plaint un des organisateurs.
Les négociations franco-maliennes sur un accord de gestion concertée des flux migratoires, débutées mardi à Bamako, sont co-présidées par le ministre des Maliens de l’extérieur et de l’intégration africaine, M. Badra Aliou Macalou et le secrétaire général au ministère français de l’Immigration, M. Patrick Stefanini.
Elles se déroulent dans le cadre du Comité mixte annuel franco-malien dont la 8ème session, tenue en mars dernier à Paris, s’était soldée par un échec pour cause de désaccord sur la réadmission des « sans papiers ». Autorités françaises et maliennes s’étaient alors séparées en se donnant rendez-vous à Bamako pour un second round de négociations.
Paris voudrait surtout voir la représentation diplomatique du Mali accepter de délivrer des « laissez-passer », qui faciliteraient l’expulsion de tout « sans papier », reconnu d’origine malienne ou ayant transité par le Mali.
Les Maliens pourraient, en retour, bénéficier d’un plus libre accès au marché du travail en France, assure-t-on de source diplomatique française à Bamako.

YS/AT/od/APA
17-06-2008

viernes, 4 de julio de 2008

AMNISTÍA INTERNACIONAL: MAURITANIA | AMNESTY INTERNATIONAL REPORT ON MAURITANIA

Mauritania/España: Arrestos ilegales y expulsión colectiva de migrantes por la presión de la UEMadrid/Londres.- Según las conclusiones del informe publicado por AmnistíaInternacional hoy, en Mauritania se está arrestando, sometiendo a malos tratos y expulsando colectivamente –no siempre a sus países de origen- y sin darles la oportunidad de impugnar la decisión a migrantes en situación administrativa irregular que intentan llegar a Europa.“Esta política de arrestos y expulsiones colectivas aplicada por las autoridades mauritanas es el resultado de la intensa presión que la UniónEuropea (UE), en particular España, ejerce sobre Mauritania en su intento de hacer participar a diversos países africanos en sus esfuerzos por combatirla migración irregular a Europa”, ha manifestado Salvatore Saguès, investigador de Amnistía Internacional sobre África Occidental. Desde 2006 se ha arrestado a millares de migrantes sospechosos de intentar partir desde Mauritania hacia las Islas Canarias (España) con intención de entrar en Europa. Miembros de las fuerzas de seguridad mauritanas han recluido a muchos de ellos en un centro de detención de Nouadhibou, en el norte de Mauritania, conocido informalmente como “Guantanamito” por los habitantes del lugar y los migrantes. El centro de detención de Nouadhibou es una vieja escuela, cuyas antiguas clases se han llenado de literas para acoger hasta 300 personas al mes, pero sin control judicial alguno. Los migrantes soportan condiciones de hacinamiento y, a veces, malos tratos. Según el Servicio de Seguridad Nacional, en 2007 fueron recluidas en el centro 3.257 personas, a las que se envió luego a Senegal y a Malí, sin tener en cuenta su nacionalidad ni su país de origen. Se las dejó en lafrontera, a menudo sin apenas alimentos ni medio de transporte. En su informe, titulado Mauritania: “Nadie quiere tener nada que ver con nosotros”. Arrestos y expulsiones colectivas de migrantes a quienes se ha negado la entrada en Europa, Amnistía Internacional expresa también preocupación por el hecho de que, en nombre de la lucha contra la migración irregular, las autoridades mauritanas hayan arrestado a ciudadanos de paísesde África Occidental que vivían en Mauritania y no parecía que tuvieran intención de marcharse del país. Algunas de estas personas han sido arrestadas en la calle o en sus casas, y a muchas, las fuerzas de seguridad mauritanas les han robado además sus posesiones. Amnistía Internacional pide a las autoridades mauritanas que garanticen que sus fuerzas de seguridad respetan el derecho internacional. Asimismo, la organización pide a la UE y a sus Estados miembros, especialmente a España, que asuman la responsabilidad de garantizar que las personas migrantes son tratadas de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos.“Los Estados de la UE se están sirviendo de países como Mauritania para gestionar los flujos de migrantes que intentan entrar en Europa desde sus territorios. Los han convertido, de hecho, en los ‘policías de Europa’”, ha manifestado Salvatore Saguès.

Información complementaria El extenso informe Mauritania: “Nadie quiere tener nada que ver con nosotros”. Arrestos y expulsiones colectivas de migrantes a quienes se ha negado la entrada en Europa (AFR 38/001/2008), publicado hoy, es elresultado de una visita de investigación que delegados de AmnistíaInternacional realizaron a Mauritania en marzo de 2008, cuando entrevistaron a personas recluidas en el centro de detención de Nouadhibou, migrantes quehabían sido acusados de intentar llegar a Europa a través de las IslasCanarias. Los delegados se reunieron también con altos cargos del gobierno mauritano y con representantes diplomáticos de España y Mauritania. Mauritania, que ha mostrado siempre una actitud acogedora hacia gran número de ciudadanos de los países vecinos, firmó en 2003 un acuerdo con España que le obliga a readmitir en su territorio no sólo a ciudadanos mauritanos, sino también a los de terceros países si se verifica o se sospecha que intentaban viajar a España desde la costa mauritana. Asimismo, Mauritania ha accedido a la presencia en su suelo de un avión y un helicóptero, desplegados en el contexto de una operación emprendida por la UE con objeto de controlar sus fronteras exteriores. /// FIN Gabinete de prensa de la Sección Española de Amnistía Internacional Ángel Gonzalo o Carmen LópezTelf., 91 310 12 77 ó 630 746 802


Versión breve en inglés:

Friday, 4 July 2008.
AMNESTY INTERNATIONAL: MAURITANIA

The above text is a press release from Amnesty International to accompany its launch of a report on the detention of irregular migrants in Mauritania entitled: “Mauritania: Nobody wants anything to do with us, arrests and collective expulsions of migrants denied entry into Europe” (AFR 38/001/2008). The full text of the summary and the report, both in English, are available directly from Amnesty International. Please follow this link:
http://www.amnesty.org/en/news-and-updates/
report/migrants-face-illegal-arrest-in-mauritania-20080702

NUEVAS DEPORTACIONES DE CIUDADANOS DE BANGLADESH | NEW DEPORTATIONS OF BANGLADESHI CITIZENS

La huelga en la Plaza de España dura ya dos meses

El día 01 de julio entraron en el CETI de Melilla varios agentes vestidos de paisano y arrestaron a 5 ciudadanos de Bangladesh que fueron trasladados al CIE de Málaga para su expulsión. Actualmente hay unos 60 ciudadanos de Bangladesh en el CETI de Melilla, a muchos de ellos les faltan uno o dos meses para llevar detenidos en Melilla tres años.

Por otro lado siguen en huelga en Melilla un grupo de seis cachimires que igualmente rondan los tres años de detención. Uno de ellos vivió además las peripecias del Marine. La Delegación del Gobierno en Melilla sigue empecinada en que para aplicarles medidas excepcionales o humanitarias que permitan solucionar su situación deben dejar la huelga. Durante las huelgas anteriores se hicieron iguales declaraciones y cuando cesaron la huelga se inició una feroz caza de inmigrantes que duró más de un mes y que acabó con la deportación de decenas de ellos.

Versión en inglés:

NEW DEPORTATIONS OF BANGLADESHI CITIZENS

The strike in the Plaza de España has now gone on for two months.

On 1 July a number of agents in plainclothes entered Melilla’s CETI and arrested 5 Bangladeshi citizens who were subsequently transferred to the CIE in Málaga for their deportation. There are currently some 60 Bangladeshi citizens in Melilla’s CETI; several of them are now only one or two months short of having spent three years detained in Melilla.

In other news, a group of 6 Kashmiris are continuing their strike in Melilla; they too are approaching three years in detention. One of them lived through the Marine-1 tragedy [a boat carrying over 300 migrants which was stranded off the coast of Mauritania in 2007]. The Delegation of the Government in Melilla stubbornly continues to insist that they quit their strike in order for the authorities to apply exceptional or humanitarian measures that may help solve their situation. During previous strikes, the authorities made similar declarations, but when the strikes ended, they began a fierce hunt for migrants that lasted more than a month and resulted in the deportation of tens of migrants.