jueves, 22 de mayo de 2008

SIGUE LA HUELGA Y LA CAZA DE INMIGRANTES EN MELILLA

Muchos inmigrantes se ven obligados
a vivir en chabolas
[Many migrants end up having to live in shacks]

A las 8:30 h. de hoy cuando los inmigrantes estaban desayunando en el comedor del CETI, las fuerzas de seguridad han entrado en el recinto y han detenido a 10 ciudadanos de Bangladesh trasladándolos posteriormente a comisaría para proceder a su deportación.

Dos de los detenidos eran solicitantes de asilo por lo que han sido puestos en libertad, otros 28 han podido escapar y permanecen huidos y escondidos por la ciudad. La persecución a los ciudadanos de Bangladesh dura ya casi dos meses y está provocando una grave crisis humanitaria ya que permanecen escondidos sin recibir alimentos, asistencia médica ni de ningún tipo.

Por otro lado sigue la huelga de hambre en la Plaza de España. Situación crítica igualmente, en las últimas doce horas cuatro personas han tenido que ser trasladadas al hospital local dode han permanecido varias horas.


Traducción al inglés:

Thursday, 22 May 2008
THE STRIKE AND THE HUNT FOR MIGRANTS CONTINUE IN MELILLA

At 8.30 am this morning, while the migrants were eating their breakfast in the CETI dining hall, security forces entered the grounds and took ten Bangladeshi citizens into their custody, and subsequently transferred them to the Comisaría (Police HQ) to process their deportation.

Two of those arrested were asylum-seekers, and as a result were released. Another 28 were able to escape and remain in flight, hidden in the city. The chasing down of Bangladeshi citizens has now gone on for almost two months, and is creating a serious humanitarian crisis, as they remain hidden and unable to receive food or medical assistance of any kind.

Elsewhere, the hunger-strike continues in the Plaza de España. This is also a critical situation: in the last twelve hours, four people have had to be transferred to the local hospital where they have now remained for some hours.