de seguir concentrados en la Plaza de España
[The Indians have vowed to continue with
their demonstration in the Plaza de España]
[The Indians have vowed to continue with
their demonstration in the Plaza de España]
03-06-2008
A lo largo de todo el día hemos intentado conseguir información sobre la situación de los argelinos detenidos a las 7 horas de la mañana. Al medio día tuvimos noticias que diez de ellos habían sido trasladados de Comisaría al CETI para recoger sus efectos personales. A las siete de la tarde recibimos informaciones de que los detenidos permanecían en Comisaría, incomunicados en los calabozos y, que no habían recibido la visita de ningún abogado. De hecho el abogado que cubría el turno de guardia en Comisaría no tenía conocimiento, ni había visto, ni había sido advertido de la presencia de 34 personas detenidas en los calabozos de Comisaría.
A las 20:30 recibimos una llamada comunicándonos que 10 argelinos iban a ser deportados de forma inmediata y que los restantes 24 serían trasladados al CETI de Melilla, hasta el lunes, que deberían presentarse de nuevo en Comisaría.
Los inmigrantes han estado en los calabozos de Comisaría más de doce horas: incomunicados, sin defensa jurídica, hacinados.
Sobre las 20:30 PRODEIN Y APDHML enviaron un fax tanto a la Delegación del Gobierno como a la propia Comisaría de Policía solicitando inspeccionar los calabozos de la misma y comprobar las condiciones en que se encontraban los inmigrantes detenidos....Con que garantías jurídicas se estaban realizando los procesos.
A lo largo de la noche no ha habido respuesta y sobre las 21:00 pasaron por delante nuestra tres furgones de Policía Nacional en dirección al puerto de Melilla con los diez argelinos deportados. Con toda seguridad los diez ingresarán mañana en el CIE de Málaga y serán deportados en poco tiempo a Argelia.
Los deportados han cometido el delito de "manifestarse pacíficamente haciendo una huelga de hambre de tres semanas" en lucha por la libertad de movimiento y contra la retención de hasta casi cuatro años que vienen sufriendo los inmigrantes en el CETI de Melilla. Los detenidos esta mañana y los deportados esta noche lo han sido como consecuencia de una inexplicable represalia tomada por el representante local de nuestro gobierno socialista. Solo así es explicable que solo hayan sido detenidos y deportados los participantes en dicha huelga.
En el pulso entre Zapatero y Berlusconi por ver quién expulsa a más inmigrantes y que métodos son mejores, Zapatero se puede apuntar diez más.
Hoy: Zapatero "10", Coalición Berlusconi - Liga Norte "0"
PRODEIN
Versión en inglés:
Thursday, 5 June 2008
LATEST INFORMATION ON THE BRUTAL CRACKDOWN ON MIGRANTS ON STRIKE IN MELILLA
During the day we tried to obtain further information about the situation of the Algerians who were detained at about 07.00 yesterday. At midday we received news that ten of them had been transferred from the Comisaría to the CETI to collect their personal effects. At 19.00 we received information that the detainees were being held incommunicado in cells in the Comisaría, and had not been permitted a visit from a lawyer. In fact, the lawyer who was on call for that shift in the Comisaría did not have any knowledge of, had not seen, and had not been informed of the presence of 34 people detained in the Comisaría’s cells.
At 20.30 we received a telephone call informing us that 10 Algerians were going to be deported with immediate effect, and the remaining 24 would be transferred back to the CETI in Melilla until Monday, when they would have to appear once again at the Comisaría.
The migrants have been packed together in the cells of the Comisaría for over 12 hours, held incommunicado, and without access to legal defence.
At 20.30 PRODEIN and APDHML sent a fax to both the Delegation of the Government and to the Police Headquarters, asking to inspect the cells at the latter to examine the conditions in which the detained migrants were being held and to ask what the legal bases were for the actions taken.
During the night there was no reply. At around 21.00 three vans of the Policía Nacional passed below us in the direction of Melilla’s port, carrying ten deported Algerians. It is safe to say that the ten will in the morning be admitted to the CIE (Centre for the Internment of Foreigners) in Málaga, and will be deported shortly thereafter to Algeria.
The men deported have committed the crime of “demonstrating peacefully on hunger strike for three weeks” in their struggle for the freedom of movement and against the detention of almost four years that the migrants in the CETI in Melilla continue to suffer. They have been detained and deported as a consequence of an inexplicable reprisal on the part of the local representative of our Socialist government. This is the only way in which we can make sense of the fact that only the participants in the strike have been detained and deported.
In the race between Zapatero and Berlusconi to see who can expel more migrants, and whose methods of doing so are better, Zapatero can add ten to his tally.
Today’s score: Team Zapatero 10 – Team Berlusconi/Lega Nord 0
PRODEIN
A las 20:30 recibimos una llamada comunicándonos que 10 argelinos iban a ser deportados de forma inmediata y que los restantes 24 serían trasladados al CETI de Melilla, hasta el lunes, que deberían presentarse de nuevo en Comisaría.
Los inmigrantes han estado en los calabozos de Comisaría más de doce horas: incomunicados, sin defensa jurídica, hacinados.
Sobre las 20:30 PRODEIN Y APDHML enviaron un fax tanto a la Delegación del Gobierno como a la propia Comisaría de Policía solicitando inspeccionar los calabozos de la misma y comprobar las condiciones en que se encontraban los inmigrantes detenidos....Con que garantías jurídicas se estaban realizando los procesos.
A lo largo de la noche no ha habido respuesta y sobre las 21:00 pasaron por delante nuestra tres furgones de Policía Nacional en dirección al puerto de Melilla con los diez argelinos deportados. Con toda seguridad los diez ingresarán mañana en el CIE de Málaga y serán deportados en poco tiempo a Argelia.
Los deportados han cometido el delito de "manifestarse pacíficamente haciendo una huelga de hambre de tres semanas" en lucha por la libertad de movimiento y contra la retención de hasta casi cuatro años que vienen sufriendo los inmigrantes en el CETI de Melilla. Los detenidos esta mañana y los deportados esta noche lo han sido como consecuencia de una inexplicable represalia tomada por el representante local de nuestro gobierno socialista. Solo así es explicable que solo hayan sido detenidos y deportados los participantes en dicha huelga.
En el pulso entre Zapatero y Berlusconi por ver quién expulsa a más inmigrantes y que métodos son mejores, Zapatero se puede apuntar diez más.
Hoy: Zapatero "10", Coalición Berlusconi - Liga Norte "0"
PRODEIN
Versión en inglés:
Thursday, 5 June 2008
LATEST INFORMATION ON THE BRUTAL CRACKDOWN ON MIGRANTS ON STRIKE IN MELILLA
During the day we tried to obtain further information about the situation of the Algerians who were detained at about 07.00 yesterday. At midday we received news that ten of them had been transferred from the Comisaría to the CETI to collect their personal effects. At 19.00 we received information that the detainees were being held incommunicado in cells in the Comisaría, and had not been permitted a visit from a lawyer. In fact, the lawyer who was on call for that shift in the Comisaría did not have any knowledge of, had not seen, and had not been informed of the presence of 34 people detained in the Comisaría’s cells.
At 20.30 we received a telephone call informing us that 10 Algerians were going to be deported with immediate effect, and the remaining 24 would be transferred back to the CETI in Melilla until Monday, when they would have to appear once again at the Comisaría.
The migrants have been packed together in the cells of the Comisaría for over 12 hours, held incommunicado, and without access to legal defence.
At 20.30 PRODEIN and APDHML sent a fax to both the Delegation of the Government and to the Police Headquarters, asking to inspect the cells at the latter to examine the conditions in which the detained migrants were being held and to ask what the legal bases were for the actions taken.
During the night there was no reply. At around 21.00 three vans of the Policía Nacional passed below us in the direction of Melilla’s port, carrying ten deported Algerians. It is safe to say that the ten will in the morning be admitted to the CIE (Centre for the Internment of Foreigners) in Málaga, and will be deported shortly thereafter to Algeria.
The men deported have committed the crime of “demonstrating peacefully on hunger strike for three weeks” in their struggle for the freedom of movement and against the detention of almost four years that the migrants in the CETI in Melilla continue to suffer. They have been detained and deported as a consequence of an inexplicable reprisal on the part of the local representative of our Socialist government. This is the only way in which we can make sense of the fact that only the participants in the strike have been detained and deported.
In the race between Zapatero and Berlusconi to see who can expel more migrants, and whose methods of doing so are better, Zapatero can add ten to his tally.
Today’s score: Team Zapatero 10 – Team Berlusconi/Lega Nord 0
PRODEIN